I was in a strange city and I didn‘t know the city at all. What is more, I could not speak a word of the language.

After having spent my first day in the duanwenw.com center, I decided to lose my way on the second day, since I believed that this was the nearest way of getting to know the strange city.

I got on first bus that passed, rode on it for several stops. Then got off it and walked on. The first two hours passed pleasantly enough. Then I decided to turn back to my hotel for lunch.  After walking about for some time, I decided I had better ask the way.  The trouble was that the only word I know of the language was the name of the street in which I lived and even that I pronounced badly.

I stopped to ask a friendly-looking newspaper-seller.  He smiled and handed me a paper. I shook my head and repeated the name of the street and he put the paper into my hands. I gave him some money and went on my way. The next person I asked was a policeman. The policeman listened to me carefully, smiled and gently took me by the arm. There was a strange look in his eyes as he pointed left and right and duanwenw.com left again. I nodded politely and began walking in the point.

About an hour passed and I noticed that the houses were getting fewer And green fields were appearing in either side of me.  I had come all the way into countryside. The only thing left for me to do was to find the nearest railway station.





我在一个陌生的城市,对它一无所知,甚至不会说一句当地语言。

第一天我在市中心待了一天,第二天我决定迷路。因为是认为这是最快的方式去认识一个陌生的城市。

我上了经过的第一辆巴士,待了几站后下车走走。头两个小时渡过的还是很愉快的。然后我决定回酒店吃午饭,走了一段时间后,我觉得最好还是问下路。糟糕的是我唯一会说的是住处街道的名字,而且发音还不准确。

我停下来,问一位看上去长得很友善的卖报师傅。他笑了笑然后拿了一张报纸。我摇了摇头,重复说街道的名字。他把报纸放进我的手里。我给他钱,继续向前走。下一个我问的人是一个警察。他仔细听我说话,微笑着很温和的拉起我的胳膊。他的眼神很奇怪,向左向右的指着。我礼貌的点点头,按照他说的方向走去

大约一个小时过去了,我发现房子越来越少,身边出现了片片绿地,我已经走到了郊区。我唯一能做的事情就是找最近的地铁站了。




By pennyhao(274 view)